Wednesday, 6 February 2013

I Love Hipanema

Hipanema has just landed in Madrid thanks to Cool the Sack. It's been love since I discovered the brand last summer and it's definitely one for the wish list or rather 'to buy list ASAP'.

Hipanema acaba de aterrizar en Madrid gracias a Cool the Sack. Ha sido un auténtico flechazo desde primer momento. Definitivamente deben formar parte de vuestra lista de deseos o mejor, la lista de 'comprar lo antes posible'.


The charming bracelets make your wrists look pretty and add the right amount of hippy chic to any outfit. Yup get excited. Thread bracelets will never be the same again!

Estas encantadoras pulseras ensalzan tus muñecas y añaden el toque hippy chic a cualquiera de tus conjuntos. Si, puedes emocionarte! Las pulseras no volverán a ser lo mismo.

Parisian girls Delphine and Jenny, brought into being this truly genius concept of joining many different handcrafted bracelets to form one amazing easy to wear bracelet with a magnetic clasp.

Delphine y Jenny, dos chicas Parisinas, han creado este original concepto de juntar varias pulseras de diferentes estilos para formar en una sola con un cierre magnético. 


Think threads, ribbons, shells, chains and quartz stones together giving you the mother of all cuffs!  So many options... So why choose?!?!  I've got my eye on all of them.  Get the coolest arm candy around at Cool the Sack in Pozuelo de Alarcón before they sell out! Or to hit up the online store click here.

Piensa en hilo, cintas, conchas, cadenas y piedras de cuarzo, todo unido para ofrecerte la madre de todas las pulseras. Demasiadas opciones... así que, por que elegir?  Tengo mis ojos puestos en todas ellas. Las podéis encontrar en Cool the Sack de Pozuelo de Alarcón. Aprovecha ahora que todavía estan disponibles o pásate por su tienda online.



Thursday, 10 January 2013

Valentino: Master Of Couture

I had wanted to visit the Valentino Master of Couture exhibit since it opened, so whilst I was in London earlier this month I managed to sort out a visit to Somerset House and have a quick butchers.

Desde su estreno he estado intentando pasarme por la exhibición de Valentino Master of Couture. Gracias a Dios, a principios de este mes estaba en Londres y me las arreglé para hacer una pequeña visita al Somerset House.



I squeezed in the visit just a few hours before my flight back to Madrid. I knew I was totally cutting it fine but it was beyond Loreal levels of worth it. Even though I had a major panic attack on my way to the airport.

Apuré la visita hasta el último momento, horas antes de mi vuelo de regreso a Madrid. Era consciente de que el tiempo iba en mi contra, que podría llegar tarde a mi cita en el aeropuerto y que seguramente sufriría un ataque de pánico desenfrenado, sin embargo sabía que el riesgo valía la pena.

The exhibition does an amazing job of revealing details that leave you wowing at the obscene talent that is Valentino.  You get to eye more than 130 haute couture dresses and never seen before stuff from his private life, including letters and photos giving you a peak into his glamourous world.


La exposición es increíble, mostrando detalles reveladores que te dejarán cautivado por el talento innato que posee Valentino. Tienes la oportunidad de echar un vistazo a más de 130 vestidos de alta costura y cosas de su vida privada nunca antes vista, incluyendo cartas y fotografías que añaden más profundidad a su mundo de glamour.


 
A runway is used to beautifully present the dresses on mannequins which are placed in the audience, allowing you to walk the runway and stop and stare at each timeless piece.

Utilizan una larga pista para presentar los trajes, colocados de manera muy original, haciéndonos creer que somos nosotros los modelos.


He's undoubtedly one of the top couture designers in the world and has dressed famous peeps all over the globe from Jackie Kennedy to Gwyneth Paltrow.  He superseaded legendary status in my mind when I watched the series of short videos about the craftsmanship that goes into creating each piece of Valentino couture.  It was a real eye opener to see how much work goes into each individual couture piece. Just the veil for the wedding dress of Princess Marie Chantal of Greece took 10 women an entire month to make!

Es sin duda, uno de los diseñadores de alta costura más importante. Ha vestido a miles de famosas, desde Jackie Kennedy a Gwyneth Paltrow. Para mi ha superado el nivel de personaje de leyenda después de ver la serie de videos sobre cómo confeccionaba todas sus prendas. Es revelador ver cuanto trabajo se precisa. Solo para el velo de la boda de la Princesa Marie Chantal de Grecia se necesitó un mes entero y 10 mujeres para realizarlo.



Whilst at the exhibition I saw visitors scribbling down notes and ooing and ahing taking in every detail. But I'm pretty sure that after a while most of the visitors like myself were off fantasizing about a lock in scenario, so we could play dress up and maybe sneak a few favourites out without getting noticed.

Mientras tanto en la exhibición la gente anotaba en sus cuadernillos y hacían "ruiditos" de sorpresa cuando descubrían un nuevo detalle de algún vestido. Yo estoy segura, que después de un rato, la mayoría de las personas que estaban dentro, empezaban a fantasear con quedarse ahí encerradas para poder probarse todo.



Valentino: Master of Couture will run until March 3rd so get a move on and go see it! For more information visit  Somerset House’s website

Valentino: Master of Couture estará en el Somerset House hasta el 03 de marzo, así que mueve tu cucu y date prisa. Para más información, visita su web aquí.

Saturday, 22 December 2012

Last minute prezzie guide

Just incase you've left it really late here's a winning easy last minute Christmas prezzie guide.  I promise it won't be as stressful as you think... As long as you get to the shops early!  Hopefully you've been good this year so Santa will leave some real gems under your tree. If not, gift yourself some of these ho ho ho.

Solo en el caso de que lo hayas dejado todo para el último minuto, aquí te presento mi guía rápida de regalos de navidad. Te puedo asegurar que no será tan estresante como te imaginas... siempre y cuando llegues a tiempo a las tienda! esperemos que este año hayas sido bueno y Santa deje alguna joyita debajo del arbol. Pero si no, regálate unos cuantos de estos ho ho ho






Sunday, 9 December 2012

Brow Wow!

Sundara has been a real godsend.  Finally the stress over my brows has been relieved!  Since I've been in Madrid it's been a real challenge to find a brow artist I can trust.  Now I can put my tweezers away for good!

Sundara ha sido un regalo de Dios. Finalmente el estrés que tengo con mis cejas ha terminado. Ha sido un auténtico desafío encontrar a la personas adecuadas desde que estoy en Madrid. Por fin podré jubilar a mis pinzas.



Just so we are all on the same page... Brows shape your face, and I am obsessed with them.  I'm all for the more natural look brow myself but still, work must be done.  I swear by threading its that or die for me.  I may sound like a mad woman but honestly... I once found a brow artist I loved at Bliss Spa and when she left central London I followed her all the way to zone 5. Not to her house of course but to her own salon hehe.


Solo para que nos entendamos... las cejas dan forma a tu cara, y yo estoy obsesionada con ellas. Soy de las que piensan que es mejor unas cejas de look natural pero aun así hay que hacerlo. Lo juro la depilación con hilo es lo mejor. Puedo sonar como una loca pero... Una vez conocí en el Bliss Spa a una "artista" que me enamoró, sin embargo un día se mudo del centro de Londres a la zona 5 y... bueno yo seguí visitándola, no en su casa sino en su centro de belleza hehe.


So imagine my excitement over this place...

They are very professional and talk you through the whole process. I'm quite possessive over my brows so it really helped me feel reassured that I wouldn't have to leave with wonky brows, or need a brow pencil for life.


Así que imaginaros mi entusiasmo por este lugar...

Son muy profesionales, te van explicando en todo momento lo que van haciendo. Soy muy exigente con mis cejas por eso me gusta tanto este sitio porque sé que no tendré que salir con las cejas torcidas o con un lápiz de cejas de por vida.


There's also a walk in brow bar in CC La Vaguada and in  Plenilunio so you can have catwalk brows in no time. Sophisticated and groomed in minutes with no tweezers in sight.

También tienes la posibilidad de hacerlo en Sundara "Bar de Cejas", que se encuentra en los centros comerciales de la Vaguada y Plenilunium, y estar servida en unos segundos con unas cejas preparadas para una pasarela.


Threading is one of the oldest methods of hair removal, which is precise, quick and relatively painless. It defines and shapes your brows perfectly.  I'm completely sold!

Depilar con hilo es uno de los métodos mas antiguos para eliminar  vello, preciso, rápido y relativamente indoloro. Define y da forma a tus cejas perfectamente. A mi me han enamorado.


Another plus point for Sundara is that all the other treatments they offer only use natural based products, from nail polish to skin care everything is of the highest quality.  They use Dr Hauschka and Phyt's amongst an array of other amazing beauty gems that really care for your skin.  Book yourself in for some killer brows ASAP, and whilst you are there why not take advantage of some other treatments to get you ready for the party season.

Otro punto a favor es que todos los tratamientos que ofrecen utilizan productos naturales. Desde el esmalte de uñas hasta las cremas faciales y todo con la más alta calidad. Dr Hauschka o Phyt son un ejemplo de las marcas que utilizan entre otras joyas. Resérvate un día para tener unas killer brows de muerte, y mientras estas ahí porque no aprovechas y te das otro tratamiento para la temporada de fiestas?

Thursday, 29 November 2012

Bread and Butter Pudding




This is easy peasy to make, and tastes like the best kiss you've ever had.  No seriously it does. The hardest part is the custard, but no need to freak out it's just a bit of whisking.

Esta receta es super sencilla y te aseguro que te sabrá a besos. En serio esta buenísimo. La parte más complicada es el flan, pero no hay necesidad de hacer drama de todo esto, es solo cuestión de batir.



Start off by soaking the sultanas in 50ml boiling water together with 50g of caster sugar for around half an hour. 

Comenzamos remojando las pasas en 50ml de agua hirviendo junto con 50g de azúcar en polvo durante 30 min.


Now get cracking with the eggs, caster sugar and salt and go whisking mad.

Después nos ponemos con los huevos, el azúcar en polvo y la sal para batirlo todo como locos.


Boil the milk, cream and vanilla essence. When this cools pour it into the egg mixture and you've guessed it... keep on whisking.

Hervimos la leche junto a la crema y la esencia de vainilla. Cuando se enfríe lo vertimos todo en la mezcla de los huevos y... lo has adivinado seguimos batiendo.











Ta da, there you have the custard done!

Ta chan!! ya tienes la crema listo!


Before sorting out the rest of the pudding don't forget to pre-heat your oven to 170ºC. Now get slicing up your Panettone. My version is with a choc chip variety but plain bread can also be used. Go with whatever you fancy, try it with brioche it's also pretty yum.

Antes de terminar de hacer el resto el pudín, tenemos precalentar el horno a 170º C. Cortamos en trozos el Panettone, para mi versión he utilizado uno con chocolate pero en realidad va con cualquier cosa, prueba con brioche que también esta delicioso.



Now butter your dish and put the sultanas in with a bit of the custard.

Ahora untamos mantequilla en el recipiente y ponemos las pasas con un poco de crema.


Soak the slices in the custard and layer them in the dish until it's full. Top off with the rest of the custard and give it 15 mins or so to soak in. What you want to do now is bung it in the oven for 30 mins.

Remojamos las rebanadas del panettone y las vamos poniendo en capas hasta que este lleno y hacemos lo mismo con el resto de la crema, dejandolo 15 minutos para que empape bien después lo metemos en el horno durante 30 minutos.





I suggest watching an episode of New Girl as a distraction strategy. Cos after two mins in the oven it starts to smell pretty heavenly, so you really must resist the urge to stick your head in the oven to get up close and personal.

Durante la espera os recomiendo que os pongáis un capítulo de New Girl para hacerlo más ameno. Os aconsejo esto porque al cabo de dos minutos vuestra cocina se inundará de un olor celestial y tendréis que resistiros para no meter la cabeza dentro del horno.



Once times up, dust the pudding with icing sugar and give it a glaze under the grill. Serve ASAP. This kind of goodness shouldn't be waited for any longer, even if this is part of a late night cook session. Prepare for some serious yummy in your tummy. WARNING: Highly Addictive.

Después de los 30 min correspondientes, espolvoreamos el azúcar glaseado por encima y volveremos a meterlo en el horno para darle el toque final. Sirvelo lo antes posible. Este tipo de cosas no puede demorarse mucho, no lo dejes para mañana. Prepara a tu estomago para esta delicia. Advertencia: altamente adictivo.


Tuesday, 20 November 2012

Chanel Pop-up Boutique

Here's one of the best reasons to go to Covent Garden... The Chanel pop up store.  It's a gorgeous beauty boutique that stocks the whole make up and fragrance range.  There's everything you expect from Chanel and more, including some serious pampering action- the store is home to the first Chanel nail bar. They offer facials as well as the most amazing nail love ever.  And I must mention the loveliest make up consultants/gurus, who you really do wish were your besties. 

Aquí está una de las mejores razones para ir a Covent Garden ... El pop up store de Chanel. Es una boutique de belleza magnífica en la que puedes encontrar todos sus productos de maquillaje y fragancias. Esta todo lo que cabe esperar de Chanel y mucho más, incluyendo unos cuantos productos para mimarse, como la primera nail bar de Chanel. Ofrecen tratamientos faciales, así como tratamientos de amor para tus uñas. Sin olvidar a las más encantadoras consultoras/gurús de maquillaje que he conocido, de las que realmente te gustaría que fuesen tus mejores amigas


From the moment you enter the store you feel like a kid in a toy shop.  It was so difficult to resist buying everything, I was completely hypnotised.  

Desde el momento que entras en la boutique te sientes como un niño en una tienda de juguetes. Me resulto muy difícil no comprar todo lo que había en la tienda, estaba completamente hipnotizada.


I'm a bit of a beauty junkie so not only did I restock on the must have Rouge Noir polish, but bought everything for the rest of my face for maybe the next two years! I also managed to get an appointment for a facial and manicure.  My day did not pan out badly at all.

Soy un poco yonki de los productos de Chanel no solo repuse mi Rouge Noir polish,  sino también compré todos los productos necesarios para mi cara... para los próximos dos años! Al igual me las arreglé para conseguir una cita de tratamiento facial y manicura. La verdad, un día fabuloso!


For stress free Christmas shopping it really is a great beauty destination, as you can get your hands on exclusive new products before they've hit the high street.

Es un buen destino para ir de compras sin estrés estas Navidades, y es más, puede que consigas productos exclusivos antes de que lleguen a las otras tiendas.



The concept is chic and inspirational I guarantee you'll leave the store feeling like a beautifully buffed make up guru.  Go see for yourself, it's open until late December.  Perfect for the party season plus you won't feel guilty for leaving the shop with everything... You know the rules, every time you buy a little present for someone else you have to buy one for yourself, just to balance things out!

El concepto es elegante e inspirador, te garantizo que saldrás de la tienda sintiéndote una gurú de la belleza. Míralo por ti misma, esta abierto hasta finales de diciembre. Es perfecto para la temporada de fiestas, además no te sentirás culpable por marcharte con media tienda en tus manos... Tu ya conoces la regla, cada vez que compras un regalito para alguien te tienes que comprar uno para ti, solo para equilibrar la balanza ;)



Friday, 16 November 2012

Edward & Bella 4EVA



There was a mad frenzy in Madrid last night at the premiere of Breaking Dawn part 2. The road along the Kinepolis Cinema was packed out.  I've never seen so many teens in one place, and I work in a huge school! The atmosphere was so loud it left me feeling deaf for the rest of the evening.  The stars arrived fashionably late, looking as moody as they did throughout each and everyone of the films.  However I still found myself getting slightly carried away and may have let out a scream or two.  Shocking I know.

La locura se desató ayer por la noche con el estreno de Breaking Dawn Parte 2. Los cines de Kinepolis estaban hasta arriba de gente. Os puedo asegurar que nunca antes había visto tantos jóvenes juntos y eso que trabajo en un colegio bastante grande. 
Las estrellas llegaron elegantemente tarde, con caras malhumoradas como nos tienen acostumbrados en todas sus peliculas. El griterío fue tal que me dejo medio sorda el resto de la noche y lo peor es que me encontré yo también gritando. Muy fuerte.


Whether or not you are a fan you have to go watch this film, if only to see what the hypes all about.  After all, the cultural impact of this saga has been compared to the Star Wars franchise.  So unless you've been living under a rock I'm sure you've already heard enough to form some sort of opinion on it.  I'm no Twihard and as difficult as it is for me to admit, I have to say it's a great ending to the series, the best by a mile.

Independientemente si eres fan o no, tienes que ir a ver esta película, aunque solo sea para ver de que va todo este fenómeno. Después de todo, el impacto de esta saga ha sido comparada con la franquicia de Star Wars. Así que, a menos que hayas estado viviendo a dos metros bajo tierra seguramente ya habrás escuchado lo suficiente para formarte una opinión al respecto. No soy una Twihard pero aunque me resulte difícil admitirlo fue un buen final para la serie y la mejor de todas ellas.


I don't know if its actually just case of it's so bad it's good.  Either way I was entertained by the weird storyline and cheesy dialogue.  My expectations were truly exceeded, despite the special effects being nothing but bad, and the acting so ridiculously over the top, that it made Steven Segal look like an Oscar winning thespian.  The only slight disappointment that comes to mind is the serious lack of topless Taylor Lautner in this film.  I didn't need my brain for any one of the films because in the end the hopeless romantic in me was won over, by Bella, Edward and Jacob.  Edward and Bella forever.  Must find myself a vampire boyfriend : )

No estoy segura si esta película es un caso de ser tan mala que al final es buena. De cualquier manera estuve entretenida por una extraña historia y unos diálogos cursis para morirse. Mis expectativas fueron sobrepasadas, a pesar de unos efectos especiales pésimos y unas actuaciones tan ridículas que hacen de Steven Segal un actor de Oscars. La única pequeña decepción que me viene a la cabeza es la falta de topless del señor Taylor Lautner. No he necesitado mi cerebro para ninguna de estas entregas porque en realidad soy una romántica incurable y el amor gano en esta película. Edward y Bella forever. Necesito encontrar un novio vampiro : )


Sunday, 11 November 2012

La Moda es Sueño: Fashion is a Dream


The Cerralbo museum is the former home of the avid art collector 
Enrique Aguilera y Gamboa, 17th marquis of Cerralbo.

El Museo Cerralbo es la antigua casa del apasionado coleccionista de arte Enrique Aguilera y Gamboa, XVII marqués de Cerralbo. 


If you haven't visited the museum before now is your chance to catch the exhibition 'fashion is a dream: 25 years of Spanish talent'.

Si no has visitado el museo todavía ahora tienes la oportunidad con esta exhibición 'La moda es sueño: 25 años de talento español'.


It's a celebration of 50 Spanish designers from Cristobal Balenciaga to Manolo Blahnik who to this day help make Spain a kick ass force in the international fashion arena.

Es una celebración de los 50 diseñadores españoles desde Cristobal Balenciaga hasta Manolo Blahnik que a día de hoy ayudará a España a estar presente en la moda internacional.

All 117 pieces are beautifully displayed by an almost seamless incorporation into the original rooms of the house.

Las 117 piezas están bellamente expuestas por todos los cuartos de la casa.

It's a visual feast, not only does it enhance a unique experience of the pieces but also gives you a feel for a 19th century aristocratic home.

Es un espectáculo visual, no solo ensalza cada una de las piezas sino que también te da una idea de como vivía la aristocracia en el siglo XIX.


The exhibition oozes romance and luxury, I'd already imagined hosting a party in the palace.  To be honest I just wanted to stay the night.  The marquis of Cerralbo's home rocks, it´s a real hidden gem of a museum in Madrid. 

The exhibition is on until 13th January 2013.

La exposición transmite romance y lujo, desde el momento que he entrado me he estado imaginando como sería hacer una fiesta allí.
Para ser honestos, me hubiese encantado pasar la noche en una de sus habitaciones. La casa del marques de Cerralbo mola, es una autentica joya escondida en Madrid.

La exhibición sigue hasta el 13 de Enero del 2013.



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...